Una degustación experiencial de vinos volcánicos y quesos artesanos de las siete islas. Kanarische Produkte für Europa. Ein Sinneserlebnis mit vulkanischen Weinen und handwerklich hergestellten Käsesorten von allen sieben Inseln. Kanarische Produkte für Europa. An experiential tasting of volcanic wines and artisan cheeses from all seven islands. Canary products for Europe.
Una tarde-noche de cinco horas recorriendo las variedades autóctonas, los suelos volcánicos y las historias humanas que han hecho del vino canario una de las expresiones más singulares de la viticultura europea contemporánea. Ein fünfstündiger Abend, bei dem Sie die autochthonen Rebsorten, die vulkanischen Böden und die menschlichen Geschichten entdecken, die den kanarischen Wein zu einer der einzigartigsten Ausdrucksformen des modernen europäischen Weinbaus gemacht haben. A five-hour evening exploring the native grape varieties, volcanic soils and human stories that have made Canarian wine one of the most singular expressions of contemporary European winemaking.
Selección de bodegas de las siete islas, guiada por un sumiller especializado. Variedades como Listán Negro, Malvasía Volcánica, Baboso Negro, Marmajuelo y Forastera. Auswahl von Weingütern aller sieben Inseln, begleitet von einem spezialisierten Sommelier. Rebsorten wie Listán Negro, Malvasía Volcánica, Baboso Negro, Marmajuelo und Forastera. Wines from all seven islands, guided by a specialist sommelier. Native varieties: Listán Negro, Malvasía Volcánica, Baboso Negro, Marmajuelo, Forastera.
Quesos con DOP de El Hierro, Fuerteventura y Gran Canaria. Almogrote gomero como preparación única en el mundo. Käse mit geschützter Ursprungsbezeichnung aus El Hierro, Fuerteventura und Gran Canaria. Almogrote aus La Gomera — einzigartig in der Welt. PDO cheeses from El Hierro, Fuerteventura and Gran Canaria. Almogrote from La Gomera — a preparation unique in the world.
Corte en directo de jamón ibérico y comparativa didáctica con el cochino negro canario, raza autóctona del archipiélago. Live-Schneiden von Ibérico-Schinken und didaktischer Vergleich mit dem kanarischen Schwarzen Schwein, einer einheimischen Rasse. Live Ibérico ham carving and a didactic comparison with Canarian Black Pig, an autochthonous breed of the archipelago.
Responsable de la selección final, la narrativa de cata por isla y el maridaje con los quesos y el jamón. Verantwortlich für die finale Auswahl, die Verkostungsgeschichte jeder Insel und die Abstimmung mit Käse und Schinken. In charge of the final selection, the tasting narrative per island, and pairings with cheeses and ham.
Corte en directo durante toda la velada, demostración técnica y servicio individualizado. Live-Schneiden den ganzen Abend, technische Demonstration und individueller Service für jeden Gast. Live carving throughout the evening, technical demonstration and personalised service for each guest.
Las plazas son limitadas. Tras recibir tu inscripción, te enviaremos una confirmación con los detalles de acceso y el programa definitivo. Die Plätze sind begrenzt. Nach Erhalt Ihrer Anmeldung senden wir Ihnen eine Bestätigung mit den Zugangsdetails und dem endgültigen Programm. Seats are limited. After we receive your registration, you will get a confirmation with access details and the final programme.